Reflecting Pool 倒影湖
Glossy photo printed sticker on wooden board
Mixed media
2021
WONG SIN
The pond at night : Wool and Bells 夜裏的池塘:羊毛與鈴鐺
Performance
20mins
Home Village, Taipei, Taiwan
2024
對於生命探索、轉化和意義產生的疑問及追溯。
當內在的虛無感時常浮現。許多東西好像已經打動不了我,是因為已經明白過,因為曾經種種所感受到的比那些事物更為強烈。究竟什麼是我想要過的生活?
親吻池水表面,泛起許多個漣漪,蜻蜓點水的愛戀,正好表現當代城市中短促之關係(該死的藝術作品解釋)。一切都剛好。夜裏的羊安靜,沒有啼叫,只有頸圈上的鈴鐺抵不住寂靜。清脆的吻與混濁之水。
Questions and reflections on the exploration of life, transformation, and the generation of meaning.
When the feeling of inner emptiness regularly comes to the surface. Many things no longer seem to move me, because they have already been understood, because what I have felt is stronger than those things. What is the life I want to live?
Kissing the surface of the pond, creating ripples, a slapdash love affair like a dragonfly skimming the surface of the water, precisely expresses of the short-lived relationships in the contemporary society (damn artwork explanation).
Everything is just right. Quiet sheep at night, they don't cry, only the bells on their collars unable to resist the silence.
Crisp kisses and murky water.
The Pond at Night: Wool and Bells is a performance centered on the relationship between the body, nature, and inner states of being. In the work, I cover myself with wool and interact with a pond at night, allowing the body to momentarily step outside social identity and enter a more instinctive and primal state of perception. The water functions as a metaphor for the unconscious and for aspects of life that remain difficult to fully understand. Through gestures such as approaching, touching, and kissing the surface of the water—creating brief ripples—the performance reflects an exploration of life’s meaning, emotional connection, and the fragile nature of existence. The bell around the neck sounds softly within the silence of the night, breaking the stillness and acting as a subtle reminder of presence. The action unfolds like a quiet ritual: approaching nature, engaging with it, and watching the ripples disappear. This process suggests that the search for meaning in life may not lead to definitive answers, but exists instead as an ongoing experience. Through minimal, poetic gestures, the work intentionally leaves space for viewers to project their own memories and emotions, inviting them to reconsider the relationship between self, others, and the natural world.
The books :
《銀河鉄道の夜》宮澤賢治
“Night on the Galactic Railroad” Kenji Miyazawa
《在絕望之巔》E.M.齊奧朗
“Sur les cimes du désespoir” Emile Michel Cioran
Photo credit: Ching Yuan Wang, Eddie Tso









